Русины

Малая энциклопедия

Статьи проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

 

 

 


Каменїцки, Микола (род. 11.02.1947, Коцур, серб. Куцура, Югославия), югославо-русинский поэт, собиратель устного народного творчества. Закончил основную школу в Коцуре, а затем профессиональную школу в Вербасе (серб. Врбас), где работает на сахарном заводе. Живет в Коцуре. Фольклорные тексты и собственные поэтические произведения публикует в новосадских периодических изданиях «Пионирска заградка», «Мак», «Шветлосц», о народном творчестве югославских русин писал в различных сборниках, в том числе и в материалах Союза обществ фольклористов Югославии. Инициатор и собиратель эротического фольклора югославских русин. Один из первых поэтов, работающих в жанре стихотворений в прозе, составляющих большую часть его первого самостоятельного сборника, вышедшего в серии «Библиотека младих руско-українских писательох ’Жридла’ » (№ 9, 1971). Поэзия посвящена осмыслению окружающего мира, родному очагу, судьбе соотечественников. Некоторые стихи переведены на венгерский язык. Является составителем спортивной хроники Коцура, в которой нашли также отражение различные виды народных игр, в том числе и детских.
   Соч.: Конци у безкраю. — Нови Сад: Руске слово, 1971. — 48 с.; Erotica ruthenica — Еротика рутеника. Зборнїк еротских приповедкох, писньох, анеґдотох, вереньох и загадкох югославянских Руснацох. — Нови Сад: Секция за скарб Дружтва за руски язик и литературу, 1995. — 130 с. (большая часть собрания принадлежит М. К.); Дуга над валалом. Зборнїк писньох коцурских поетох. — Коцур: Подружнїца Дружтва за руски язик и литературу Коцур, 1995, с. 72–75.
   Лит.: A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien.(Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 34–35; J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 324–325; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 292–, 528–.

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)







Бильня,  Владимир (род. 25.02.1927, Вербас, серб. Врбас, Югославия), югославо-русинский прозаик, родился в бедной семье ремесленника, участвовал в народно-освободительной войне против немцев (Вторая мировая война); после войны наборщиком  работал в типографии издательства «Дневник» в Новом Саде.
   В литературу вошел в 1968 г., когда в  «Литературне слово» (приложение к газ. «Руске слово») был напечатан его первый рассказ «Бачи Михал з брега». Затем его рассказы, преимущественно на военные темы, появляются в жур. «Шветлосц», в ежегоднике «Народни календар» и др. Первый сборник его рассказов «Днї и ноци» (1972) награжден премией на конкурсе по случаю 30-летия восстания народов Югославии. Рассказы объединены единой сюжетной линией, связанной с военной дорогой части, боровшейся против немцев. Многое в прозе В. Б. связано с недавней историей страны, в которой он живет; местами повествование переходит в мемуарную публицистику. В этом стиле написан и его первый роман «Аз єсм» (1990). Автор историко-публицистической книги о русинах в Воеводине (1987). Произведения изданы также на сербско-хорватском, украинском, словацком и др. языках.
   Соч.:  Днї и ноци. Циклус приповедкох. — Нови Сад: Руске слово, 1972. — 163 с.; Аз єсм. Роман. — Нови Сад: Руске слово, 1990. — 207 с.; Крижни драги. Антолоµия прози Руснацох и Українцох Югославиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 279–306; V. Biljnja. Rusini u Vojvodini. Prilog izucavanju istorije Rusina Vojvodine (1918–1945). — Novi Sad: Dnevnik, 1987. — 191 s.
   Лит.: A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 32–33; Ю. Тамаш. Приповедна проза Владимира Бильнї. — Шветлосц, рок XVII, Нови Сад, 1979, ч. 5, с. 529–539; J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с.272–280; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 236–, 508–.

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)









Ґарянски, Владимир ( 2.07.1959, Osijek, Hrvatska/Jugoslavija — 3.07.1996, Presov, Slovensko), югославо-русинский поэт и прозаик, критик и педагог, член Союза писателей Воеводины (с 1978 г.). Учился в основной и в средней профессиональной школе в Вербасе (серб. Врбас); в 1987 г. закончил философский факультет Новосадского университета (по специальности «русинский язык и литература с сербско-хорватским языком и южнославянской литературой»). В 1988–1992 гг. — ассистент по русинской литературе при кафедре русинского языка и литературы Новосадского университета, с 1992 и до самой смерти (1995) был ассистентом по южнославянским языкам и литературам в Прешовском университете.
   В литературу вошел в конце 70-х гг. XX в., напечатав первое произведение в 1979 г.  в «Литературне слово» (приложение к газ. «Руске слово»), затем публикуется в жур. «Шветлосц» и др. Пишет по-югославо-русински и по-сербски. Первый сборник его стихов «Рисунок слунка» вышел в 1982 г. в серии «Библиотека младих руских писательох ‘Жридла’» (№ 22).  Последующие 5 сборников В. Ґ.  написаны стихами в прозе и в содержательном плане проникнуты философскими размышлениями о бренности жизни. По оценке критиков, В. Ґ.   «относится к лучшим именам русинской поэзии» (Н. Дудаш).  Произведения переведены на словацкий, венгерский, украинский, македонский и румынский языки. В 1995 г.  получил премию «Микола М. Кочиш» журнала «Шветлосц». Представлен в антологиях поэзии на русинском, венгерском и сербском языках.
   Соч.: Рисунок слунка. Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1982. — 56 с.; Цверчок у коцки ляду. — Нови Сад: Руске слово, 1987. — 95 с.; Курнява. Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1990. — 93 с.; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 265–269; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с. 225–228; Жрвањ. Препевао са русинског Н. Шанта. — Титов Врбас: Народна библиотека «25. маj», 1985. — 44 с.; Seca. Pesme. — Novi Sad: Srpska citaonica i knjiznica Irig, 1989. — 69 s.; Коњ од чудесне ноћи. — Титов Врбас: Народна библиотека «Данило Киш», 1991. — 62 с.
   Лит.: Помер Володимир Ґар’янський. — Нове життя, Пряшiв, 1996, ч. 29–30, 19 липня, с. 5; М. Шанта. Умар талантовани поет. — Руски календар 1997. — Нови Сад: Руске слово, 1996, с. 160; М. М. Цап. Градза за библиоґрафию Владимира Ґарянского. — Шветлосц, рок XXXV, Нови Сад, 1997, ч. 1–2, с. 60–70; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 354–, 524–.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

 





Надь, Гавриїл (17.04.1913, Стари Вербас, серб. Стари Врбас — 15.10.1983, Коцур, серб. Куцура, Югославия), югославо-русинский педагог, языковед, поэт и переводчик; был членом Союза писателей Воеводины (секции переводчиков). Вырос в бедной крестьянской семье. После окончания гимназии поступил на философский факультет Белградского университета, где изучал (1932–1936) сербско-хорватский язык и историю южнославянских литератур у проф. А. Белича, С. М. Кульбакина, П. Поповича и др. Работал учителем в разных местах, был первым директором русинской гимназии в Руском Керестуре (1945–1948), а потом учителем в ней, а с 1954 г. и до выхода на пенсию (1979) работал  в основной школе в Коцуре.
   Автор 33 работ по частным вопросам родного языка. Первая публикация о языке появилась в ежегоднике «Руски календар» на 1935 г. Лингвистические статьи и заметки собраны и изданы книгой в 1983 г.; посмертно изданы оставшиеся  в рукописи заметки и наброски к истории югославо-русинского языка (1988). Автор учебников для русинских детей.
   Первое поэтические произведение в жанре сонета появилось в ежегоднике «Руски календар» на 1938 г.; после Второй мировой войны печатался  в жур. «Пионирска заградка», «Шветлосц» и др.  Поэзия отличается чистотой языка, однако в содержательном плане не лишена морализаторства, патетики и под.  Наиболее известен его цикл стихов «Сонетни венєц» (1951). Переводил с сербско-хорватского,  русского и др. языков произведения художественной литературы («Вочи опасносцом», «Приповедки о Ленїнови», «Армия охрана твоя» и др.). Представлен в антологиях поэзии.
   Соч.: Линґвистични статї и розправи. — Нови Сад: Руске слово, 1983. — 1192 с.; Прилоги до историї руского язика. Пририхтал Я. Рамач. — Нови Сад: Руске слово, 1988. — 189 с.; Антолоґия поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1963, с. 173–188; Антолоґия дзецинскей поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1964, с. 57–67; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 81-88.
   Лит.: Г. Надь. Автобиоґрафия. — Шветлосц, рок XXI, Нови Сад, 1983, ч. 6, с. 652–654; Д. Папгаргаї. Нєвичерпна любов ґу мацеринскому слову. (Ґу 60-рочнїци живота проф. Гариїла Надя). — Шветлосц, рок XI, Нови Сад, 1973, ч. 3, с. 328–333 (приводится список лингвистических публикаций — 28 названий); A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 38; Я. Рац. Од просвитителя по визначного науковца. — Шветлосц, рок XXI, Нови Сад, 1983,  ч. 5, с. 533–538; J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 180–184; ; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 151–, 582–; А. Д. Дуличенко. Гавриїл Надь и його доприношенє розвою руского язика. — Творчосц, рок XI, Нови Сад, 1985, ч. 11, с. 18–27.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

 








Фейса, Янко (13.08.1904, Коцур, серб. Куцура — 3.10.1983, Коцур, Югославия), югославо-русинский поэт, основоположник детской русинской поэзии, педагог, был  членом Союза писателей Воеводины (с 1971 г.).  Учился в основной школе в Коцуре, затем в гимназии (в разных местах), в 1925 г. закончил учительскую школу в Крижевци (Хорватия), работал учителем в Коцуре и других  местах.
 Писать начал в 1921 г. сначала по-хорватски, а затем по-русински. Первое стихотворение на родном языке «Розшейме ше браца» вышло в ежег. «Руски календар» на 1925 г. Автор первого сборника стихов для детей, который издан в серии «Библиотека Руского Народного Просвитного Дружтва» (1929, № 11). После Второй мировой войны появляется два сборника его стихов (1964, 1970) и посмертно еще один (1995). Во многом поэзия Я. Ф.  носит традиционный характер, полна патетики и сентиментальности, преобладают мотивы любви к родине, дружбы между народами и под.  Переводил поэзию югославских, украинских и др. авторов. Представлен в антологиях поэзии.
   Соч.: Пупче (пипинє). Писнї за дзеци. — Руски Керестур: Руске Народне Просвитне Дружтво, 1929. — 32 с. (репринт: 1999); Желєни лїсточка. Писнї за дзеци. — Руски Керестур: Руске слово, 1964. — 112 с.; Клаше сущаце. Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1970. — 119 с.; Заренка щирого серденька. Писнї и сценски слики за дзеци.  — Коцур: Грекокатолїцка парохия Успения пресвятей Богородици, 1995. — 190 с.; Антолоґия поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1963, с. 107–127; Антолоґия дзецинскей поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1964, с. 7–27; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 47–53; Хмара на верху тополї. Антолоґия дзецинскей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 33–43; Дуга над валалом. Зборнїк писньох коцурских поетох. — Коцур: Подружнїца Дружтва за руски язик и литературу Коцур, 1995, с.13–17.
    Лит.: Я. Фейса. Автобиоґрафия. — Шветлосц, рок XXI, Нови Сад, 1983, ч. 6, с. 646–651; A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 34; Ю. Тамаш. Поетични статус Янка Фейси. (Ґу 70-рочнїци народзеня поети). — Шветлосц, рок [XII], Нови Сад, 1974, ч. 3, с. 236–239; Ю. Тамаш. Поезия Янки Фейси. Шветлосц, рок XVIII, 1980, ч. 1, с. 7–13; в сокращенном варианте эта статья на серб.-хорв. языке в: J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 114–118; ; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 100–, 627–.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

 





 


Няради, Звонимир (14.02.1966, Руски Керестур, серб. Руски Крстур— похоронен 15. 04. 1993, Руски Керестур, Югославия), югославо-русинский поэт, прозаик, литературный критик. Основную и среднюю школу закончил в Руском Керестуре (серб. Руски Крстур), затем учился на философском факультете Новосадского университета,  где специализировался по русинскому языку и литературе. Произведения печатал в «Литературне слово» (приложение к газ. «Руске слово»), в жур. «Мак», «Шветлосц» и др. Первый сборник его стихов появился в серии «Библиотека младих руских писательох ‘Жридла’» (1987, № 28), в 1990 г. вышел сборник «Особне нєбо». Один из талантливейших поэтов молодого поколения, лирика которого проникнута интеллектуальностью и глубокими размышлениями о мире и о себе. По оценке критиков, «оставил за собою наинежнейшую поэзию в русинской литературе вообще», «принадлежит к самым лучшим русинским поэтам Югославии» (Н. Дудаш).  Произведения переведены на сербско-хорватский, украинский и венгерский языки.  Неоднократный лауреат поэтического фестиваля «Струни шерца» в Руском Керестуре.
   Соч.: Обшеднути зоз цинями. — Нови Сад: Руске слово, 1987. — 56 с.; Особне нєбо. Писнї. — Нови Сад: Руске слово,1990. — 119 с.; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с. 229–232.
   Лит.: In memoriam. Звонимир Няради (1966–1993). — Шветлосц, рок XXXI, Нови Сад, 1993, ч. 1–2, с. 3; ; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 358–, 588–.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)







Рамач, Юлиян (род. 12.12.1940, Бачкерестур  Руски Керестур, Югославия), югославо-русинский языковед и педагог, с 1999 г. ординарный профессор Катедри за руски язик и литературу Новосадского университета, специалист в области лексикологии и лексикографии, синтаксиса, стилистики текста и истории югославо-русинского языка. Основную школу закончил в Руском Керестуре,  гимназию — в Новом Саде (1959), а филологический факультет —  в Белграде (1963), где изучал восточно- и западнославянские языки. Там же в 1981 г. защитил магистерскую диссертацию на тему «Дублети у руским язику», которая позднее стала основой  его учебного пособия «Руска лексика» (1983). Первый сотрудник Лектората за руски язик на Новосадском университете, открытого в конце 1972 г. (преподавание русинского языка как факультативного предмета началось в 1973 г.), а затем (вместе с Ю. Тамашем) и Катедри за руски язик и литературу (1981). В 1988 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Применовнїцки конструкциї у руским литературним язику» (издана отдельной книгой в 1998 г.). Автор ряда пионерских трудов по лексикографии:  фразеологического сербско-хорватско-русинского словаря (в соавторстве) (1987), словаря специфической лексики произведений Г. Костельника (1991); редактор и один из составителей  фундаментального двухтомного «Сербско-руского словнїка» почти на 80 тыс. слов (1995–1997). Составитель ряда учебных пособий для гимназистов и студентов, среди которых: «Читанка» за I, II и III класу µимназиї (1971–1973; в соавторстве), учебник по русинскому языку и культуре речи (1987; в соавторстве), пособия по практической стилистике текста (1996). Переводит художественную литературу в основном с русского языка («Сказки» А. С. Пушкина, 1983; «Гачатко горбатко» П. Єршова, 1986 г. и др.).
   Соч.: Руска лексика. — Нови Сад, 1983. — 263 с.; Frazeoloski recnik srpskohrvatskog jezika. Srpskohrvatsko-rusinski. Za rusinski: J. Ramac. — Novi Sad, 1987. — 146 s.; Словнїк лексики Гавриїла Костельника. Слова восточнославянского и польского походзеня. — Нови Сад: Руске слово, 1991. — 161 с. ; Сербско-руски словнїк.  Главни редактор Ю. Рамач. I. — Нови Сад: Катедра за руски язик и литературу, 1995. — XXIII, 892 с.; II.  — Беоґрад: Завод за уџбенике и наставна средства etc., 1997. — 1062 с.; М. М. Кочиш, М. Чакан, Ю. Рамач.  Руски язик и култура висловйованя. За V  класу основней школи. — Нови Сад: Завод за видаванє учебнїкох, 1987. — 162 с.; Практична стилистика. — Нови Сад: Руске слово, 1996. — 212 с.; Стилистични вежби. За висши класи основней школи. — Београд: Завод за уџбенике и наставна средства, 1996. — 173 с. Применовнїцки конструкциї у руским литературним язику. — Београд: Завод за уџбенике и наставна средства, 1998. — 199 с.
   Лит.: Ю. Надь. Нашо нашлїднїки буду виучовац руски язик. — Шветлосц, рок XXVI, Нови Сад, 1988, ч. 1, с. 105–111; В. Фейса. Награда «Искри култури» за Словнїк. (Интервю зоз професором др Юлияном Рамачом).  — Шветлосц, рок XXXVI, Нови Сад,  1998, ч. 1–2, с. 55–62.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)




 

 




Макаї, Силвестер Д. (род. 29.03.1941, Коцур, серб. Куцура, Югославия), югославо-русинский поэт, педагог, скульптор, график. Закончил отделение изобразительного искусства Высшей педагогической школы в Приштине, живет и работает  учителем в Коцуре. Пишет поэзию в основном для детей, владеет «пониманием и ощущением особенностей детской логики» (И. Гарди-Ковачевич). Первая книга появилась в 1984 г. Представлен в  антологиях. Многие его стихотворения положены на музыку.
   Соч.:  Пироги о три роги. Писнї за дзеци. —  Нови Сад: Руске слово, 1984. — 31 с.; Хмара на верху тополї. Антолоґия дзецинскей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 159–163; Дуга над валалом. Зборнїк писньох коцурских поетох. — Коцур: Подружнїца Дружтва за руски язик и литературу Коцур, 1995, с.60–63.
   Лит.: С. Степанов. Глїбоке чувствованє форми. — Шветлосц, рок XXV,  1987, ч. 5, с. 673–682; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 283–, 575–.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)





 

 

 


Сопка (Сопков), Любомир (род. 23.06.1950, Нове Орахово, серб. Ново Орахово, Войводина, Югославия), югославо-русинский поэт и прозаик. Учился в сначала в основной школе в родном селе, затем в Вербасе (серб. Врбас) заканчивает гимназию. После школы был курсантом Военной техническо-морской академии в Пуле, а позднее поступил на юридический факультет Новосадского университета, который и закончил в 1975 г. Учился также в школе журналистов в Белграде. Работает художественным редактором в издательстве «Руске слово» в Новом Саде.
    В литературе с 1969 г. Был признан лучшим поэтом-дебютантом на одном из ежегодных Митингов поэзии и музыки молодых в Руском Керестуре. Его стихи в прозе собраны в сборнике серии «Библиотека младих руских-українских писательох ‘Жридла’» (1972, № 11). Вскоре  Л. С. переходит на прозу (с 1972 г.), печатается в «Шветлосци» и др. изданиях. По некоторым оценкам, после эпохи реалистического рассказа Г. Костельника он «совершил революцию в жанре русинского рассказа», открыл «вторую эпоху развития русинского рассказа» (Ю. Тамаш), обратившись к человеку как к универсальной категории, безотносительно к месту его проживания, национальной принадлежности и т. д. (т. е. «вне пространства и времени»).  В 1977 г. издан его первый сборник рассказов, после последовал второй (1983).  Представлен в антологии русинской прозы. Произведения переведены на сербско-хорватский, словацкий, украинский,  македонский, венгерский, турецкий и др.  языки. Занимается также карикатурой и является иллюстратором многих изданий.
   Соч.: Л. Сопков.  Жени самотни. Каждодньово писнї у прози. — Нови Сад: Руске слово, 1972. — 51 с.;  Л. Сопка. Шлїди. — Нови Сад: Руске слово, 1977. — ...........; Л. Сопка. Вчасни и други шлїди. Приповедки. — Нови Сад: Руске слово, 1983. —159 с.; Крижни драги. Антолоґия малей прози Руснацох и Українцох Югославиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 525–556.
   Лит.: A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 40; Ю. Тамаш. Литературна творчосц Любомира Сопки. — Шветлосц, рок XX, Нови Сад, 1982, ч. 4, с. 381–385; то же на серб.-хорв. яз.: J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 332–336; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 299–, 614–.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

Сопков, Любомир, см. Сопка (Сопков), Любомир.

Биоґрафия (ширша) як и карикатури Любомира Сопки на: Любомир Сопка - карикатури






Скубан, Микола  (2.07.1932, Коцур, серб. Куцура — 3.09.1993, Руски Керестур, серб. Руски Крстур, Югославия), югославо-русинский детский поэт, прозаик, журналист, актер-любитель, член Союза писателей Воеводины. Учился в основной школе в родном селе, продолжил учебу в гимназии сначала в Руском Керестуре (серб. Руски Крстур), затем в Вербасе (серб. Врбас). С 1950 г. работает журналистом в русинской редакции Радио Нового Сада, а с 1955 г. — в газ. «Руске слово». Был активным членом любительского театра, работавшего на русинском языке.
   Литературной деятельностью начал заниматься еще учеником гимназии в Руском Керестуре. В   книге «Рочна кнїжка» на 1951 г. опубликованы его первые стихи. Затем печатается в жур. «Пионирска заградка», «Шветлосц», в газ. «Руске слово», в «Билтен Клуба писательох-аматерох у Коцуре», в «Народном календару». В 50-60-е гг. пишет рифмованную поэзию в духе «социалистического реализма», в 70-е гг. пишет и свободным стихом (в прозе). Во многом следовал сербскому поэту Йовану Й. Змаю. Его детская поэзия издана в двух сборниках  1965 и 1978 гг.  В 1981 г.  вышел сборник стихов в прозе «Кадзи идзе чловек», предназначенной для взрослых. Проза опубликована в трех сборниках 1974, 1976 и 1982 гг. Наиболее удачным критики признают сборник рассказов «Стари ствари» (1976), в котором история старых предметов быта предстает не менее сложной, чем история жизни человека. Поэтический сборник «Стих за стихом» (1979) издан параллельно на русинском и сербско-хорватском языках. М. С. занимался переводами художественной литературы на русинский со многих языков. Его произведения появились в переводах на сербско-хорватский, украинский, словацкий и др. языки.
   Соч.: Дванац мешаци. Писнї за дзеци и о дзецох. — Руски Керестур: Руске слово, 1965. — 144 с.; Колач. Колаж. — Нови Сад: Руске слово, 1974. — 126 с.; Стари ствари. Приповедки. —  Нови Сад: Руске слово, 1976. — 87 с.; Добри тоти дзеци.  Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1978. — 80 с.; Кадзи идзе чловек. — — Нови Сад: Руске слово, 1981. — 79 с.; Рибна свадзба. Приповедки. —— Нови Сад: Руске слово, 1982. — 94 с.; Стих за стихм. Песме за децу. — Кула: Народна библиотека, 1979. — 67 с.; Антолоґия поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1963, с. 271–277; Антолоґия дзецинскей поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1964, с. 173–193; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 121–125; Хмара на верху тополї. Антолоґия дзецинскей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 121–129; Дуга над валалом. Зборнїк писньох коцурских поетох. — Коцур: Подружнїца Дружтва за руски язик и литературу Коцур, 1995, с.44–48.
   Лит.: A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 39; Ю. Тамаш. Литературна творчосц Миколи Скубана. — Шветлосц, рок XIX, Нови Сад, 1981, ч. 6, с. 617–621; J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 231–235; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 205–, 610–.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)







Стрибер, Мирослав (22.06.1939, Дюрдьов, серб. Ђурђево, Югославия — 21.04.1971, Timişoara, România), югославо-русинский поэт, критик, социолог. Закончил гимназию в Новом Саде, а затем юридический факультет Белградского университета. С 1963 г. и до самой смерти работал ассистентом по общей социологии на юридическом факультете Новосадского университета. В 1970 г.  защитил в Белградском университете магистерскую диссертацию. Был председателем Литературного совета при издательстве «Руске слово» в Новом Саде. Погиб в автомобильной катастрофе недалеко от города Тимишоара, похоронен в Дюрдьове.
   Писать начал по-сербско-хорватски, но уже в 1962 г. в газ. «Руске слово» появляется его первое стихотворение на русинском языке «Думки», после чего он печатается также в жур. «Шветлосц». В его поэзии переплелись элементы традиции, связанной с фольклором,  и модернизма, выразившегося в наклонности к экспрессионизму и экзистенциализму.  В  югославо-русинской поэзии он считается «основоположником интеллектуального лиризма», лишенного патетики, чрезмерной страсти и эвфории. В 1969 г. в серии «Библиотека  младих руских-українских писательох ‘Жридла’» (№ 1) вышел его первый сборник «Романса». В год смерти поэта (но уже без него) появилась вторая книга «55 писнї», которая имеет для русинской литературы «исключительную ценность» (Ю. Тамаш). Представлен в антологиях поэзии.
   Соч.: Романса. Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1969. — 48 с.; 55 писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1971. — 99 с.; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 149–161; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с.190–192.
   Лит.: A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 40; J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 329–332; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 296–, 608–; В. Ґарянски. Поезия Мирослава Стрибера медзи експресионизмом и фолклором. — Шветлосц, рок XXXII, Нови Сад, 1994, ч. 2, с. 115–132.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)


 




Костельник, Гавриїл (Ґабор) (15.06.1886, Бачкерестур  Руски Керестур, серб. Руски Крстур,  Югославия — 20.09.1948, Львiв, Україна/СССР), основоположник югославо-русинской письменности, литературы и югославо-русинского (бачско-русинского) литературного языка, философ, религиозный деятель, писал, в том числе и поэзию,  на трех языках — на родном, хорватском и украинском.  Закончил основную школу в Бачкерестуре (серб. Бачкрстур) (1894–1898), затем учился в гимназии в Винковци и в Загребе (1898–1906). В 1906 г. поступает в Загребе на теологический факультет и вскоре по рекомендации униатского епископа Д. Няради продолжает образование во Львовской духовной семинарии, после чего направляется в католический университет во Фрибурге/Фрайбурге (Швейцария). Здесь он защищает диссертацию на степень доктора философии и возвращается во Львов, где преподает богословие, с 1920 по 1929 гг. редактирует жур. «Нiва», служит священником в церкви. В 1946 г. на Львовском церковном соборе он выступает с призывом перейти из униатства в православие, за что платится жизнью (злодейски убит после отправления службы  в церкви по возвращении домой).
   Литературным творчеством начал заниматься еще в гимназии  в 1903 г. В конце этого же года Г. К. закончил свой первый поэтический сборник (называемый также поэмой и «идиллическим венцом») «З мойого валала» и издал его в 1904 г.  в Жовкве (Украина) на собственные средства. Вторая поэтическая книга «Жалосцинки» была написана им в 1904 г. и  отправлена в С.-Петербург акад. А. А. Шахматову, в чьем архиве она оставалась в рукописи до 1991 г. В 1991 г. автором этих строк она была опубликована сначала в жур. «Шветлосц» (№ 1–4), затем, в 1994 г., — отдельной книгой. Эти поэтические опыты, написанные в традиционной манере и связанные с родным фольклором, выявили в Г. К. художественное дарование. Большинство стихотворений Г. К. появлялись в русинских изданиях («Руски новини», «Руски календар», читанки и под.) между 1922 и 1936 гг. и навеяны хорватской возрожденческой поэзией. Основная тематика в них — любовь к родному краю, патриотизм, пацифизм и под.
   Г. К. является первым русинским прозаиком. Им написано около 20 рассказов и «прозаических картинок» по-русински и не менее — по-украински. В некоторых из них преобладают библейские мотивы.  Г. К. писал также для детей: в основном это поучительные стихи и пронизанные религиозными сюжетами рассказы. Его считают также основоположником русинской драматургии. Кроме детской пьесы «Ґу Христови», он написал поэтическую трагедию в 5 актах «Єфтайова дзивка», изданную в 1924 г. в серии «Библиотека Руского Народного Просвитного Дружтва» (кнїжка 1). Сюжет трагедии взят из 11-й части Книги судий из Библии, что уже само по себе было анахронизмом.
    Еще будучи гимназистом, а затем студентом-теологом в Загребе, Г. К. пишет также стихи и по-хорватски; в 1907 и 1911 гг. он издает два сборника — «Romance i balade» и «zumberak». Большое поэтическое, прозаическое, публицистическое и научное наследие оставил после себя Г. К. на украинском языке. Из поэтических творений особого внимания заслуживают изданные отдельными   книгами «Помершiй донечцi» (1921) и «Пiсня Боговi» (1922). Г. К. казалось, что его творчество на украинском языке принесет ему славу. Однако именно русинские его произведения стали основой новой славянской микролитературы и сделали его ее классиком.
    Г. К. был также литературным критиком: рецензии, обзоры и анализ различных произведений, а также учебников, он помещал в хорватских, русинских и украинских изданиях. Во Львове в 1923 г. вышла книга его критических статей. Он является также автором многочисленных теологических и иных публикаций, написанных, кроме выше названных языков, также по-латински и по-немецки.
   Г. К. — автор первой нормативной грамматики бачско-русинского литературного языка (1923), а также ряда статей по вопросам родного языка, опубликованных преимущественно в ежегоднике «Руски календар» в 20-30-е гг. Г. К. считал, что бачско-русинский  является говором украинского языка и призывал соотечественников изучать «кнїжкови язик» (т. е. литературный украинский язык), а также сближаться с ним на письме.
   Поэзия и проза (в том числе и научные работы) Г. К. составляют его «Позберани дїла» в двух томах, изданных в 1970–1975 гг. издательством «Руске слово». Г. К. представлен во всех русинских антологиях. Его произведения переведены на многие языки. Новосадское издательство «Руске слово» объявляет конкурс на лучшую книгу.
   Соч.: Ґабор Костелник Гомзов. З мойого валала. Идилски веньец. — Жовква: Печатня ОО. Василiян, 1904. — 45 с. (репринты: 1974, 1975, 1995); Ґабор Костелник Гомзов.  Жалосцинки — серенчи и милей. (По народним руск.[им] шпиваню у IV. шпиваньох). Публикация текста и уводне слово А. Д. Дуличенко. — Нови Сад: Руске слово, 1994. — 79 с.; др. Ґабор Костельник. Граматика бачваньско-рускей бешеди. Видавач и властитель Руске Народне Просвитне Дружтво Руски Керестур. — Срем. Карловци: Српска манастирска штампариjа, 1923. — 112 с.; Г. Костельник. Єфтайова дзивка. Траґедия на V акти. — Сремски Карловци: РНПД, 1924. — 94 с.; Гавриїл Костельник. Поезия на бачванско-сримским руским литературним язику. (Позберани дїла. Кнїжка I).  — Нови Сад: Руске слово, 1970. — 318 с.; Проза на бачванско-сримским руским литературним язику. (Позберани дїла. Кнїжка II).  — Нови Сад: Руске слово, 1975. — 375 с. (на с. 207–312 «Граматика бачваньско-рускей бешеди»); Антолоґия поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1963, с. 15–52; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 9–26; Хмара на верху тополї. Антолоґия дзецинскей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 27–31; Крижни драги. Антолоґия малей прози Руснацох и Українцох Югославиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 35–58; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с.181–183.
   Gavro Kostelnik. Romance i balade. — Zagreb: Naklada autorova, 1907. — 88 s.; zumberak. Gorske simfonije. — Zagreb: Dionicka tiskara, 1911. — 43 s.;  Г. Костельник. Помершiй донечцi. Поезiї. — Львiв: Накладом автора, 1921. — 38 с.; Пiсня Боговi.  (Вiчна драма чоловiка). — Львiв, 1922. — 205 с.; Ломання душ. (З лiтературної критики). — Львiв, 1923. — 95 с.
   Лит.: Д. Папгаргаї. Гавриїл Костельник зачатнїк уметнїцкей литератури югославянских Руснацох. — In: Г. Костельник. Поезия... — Нови Сад, 1970, с. 7–87; A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 16–20, 36; А. Д. Дуличенко. Г. Костельник и його «Граматика бачваньско-рускей бешеди». — Шветлосц, рок XI,  1973, ч. 1, с. 67–76; Ю. Тамаш. Литературна творчосц Гавриїла Костельника на руским язику. — Шветлосц, рок XVIII,  1980, ч. 2, с. 129–153; то же самое на серб.-хорв. языке: J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 87–111; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 74–, 547–; Ю. Тамаш. Гавриїл Костельник медзи доктрину и природу. Студия. — Нови Сад: Руске слово, 1986. — 352 с.

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)


Костельник Гомзов, Ґабор,  см. Костельник, Гавриїл (Ґабор).

 

 



Кочиш, Микола Михала (1.12.1928, Дюрдьов, серб. Ђурђево — 16.04.1973, Нови Сад, Югославия), югославо-русинский поэт, прозаик, языковед, педагог, член Союза писателей Сербии (1968). Основную школу закончил в Новом Саде , а затем и два класса гимназии. В 1947 г. закончил учительскую школу в Сомборе. Работал учителем в разных местах, в том числе в Коцуре и Руском Керестуре. Некоторое время М. К. работает также редактором жур. «Пионирска заградка». В 1956 г. получил диплом по сербско-хорватскому и русскому языкам в Высшей педагогической школе в Новом Саде, а в 1963 г. закончил философский факультет Новосадского университета. Занимался вопросами преподавания русинского языка в школе, с 1965 г.  заведует отделом русинского языка в Покраїнски завод за видаванє учебнїкох Автономней Покраїни Войводини. Его инициативой в 1970 г. создано Дружтво за руски язик (позднее: и литературу), первым председателем которого он стал в год регистрации общества — в 1971 г. Был инициатором создания Лектората за руски язик в Новосадском университете.
   Литературное творчество М. М. К. считается «самой вершиной русинской литературы» (Ю. Тамаш). Первое стихотворение («Над гробом вояка») он опубликовал в ежегоднике «Народни календар» на 1948 г., а его первый рассказ («Здогадованя») появился в газ. «Руске слово» в 1951 г.
В 1963 г. вышел первый сборник рассказов М. М. К. «Крочаї», в которых мир детей раскрывается параллельно с миром взрослых. Двумя поэтическими сборниками — для детей «Дзелїме радосц и чежкосци» (1972) и «Ми ту нє госци» (1973) — он заявил о себе как о достойном продолжателе традиций Г. Костельника (см.) и стал в один ряд с такими писателями-современниками, как М. Ковач (см.) и Д. Папгаргаї (см.). В 1978 г. издан том избранной прозы М. М. К., а также книга для домашнего чтения «Най квитнє Руснакова душа».
   М. М. К. является выдающимся русинским языковедом, нормализатором русинского литературного языка.  В 60-е гг. он выпускает первые после Второй мировой войны учебники под названием «Мацеринска бешеда», затем ряд «роботних кнїжкох», неоднократно переиздававшиеся учебные пособия по родному языку (после его смерти в доработке других авторов под общим названием «Руски язик и култура висловйованя»). В 1971 г. он выпускает первый «Правопис руского язика», высоко оцененный языковедами и пользователями литературно-письменного языка.  После смерти М. М. К. вышла первая часть его «Ґраматики руского язика». М. М. К. является также первым русинским лексикографом. Он составил школьный двуязычный словарик по истории (1970) и практически терминологический сербско-хорватско-русинско-украинский словарь на 14 тыс. слов (1972). Все его статьи и рецензии по языку вошли в том «Линµвистични роботи» (1978). Известно, что М. М. К. работал над докторской диссертацией «Бешеда югославянских Русинох/Руснацох», однако завершить ее он не успел. С 1974 г. издательство «Руске слово» объявляет ежегодный конкурс на премию «Микола М. Кочиш».
   Соч.: Крочаї. Приповедки за дзеци. — Руски Керестур: Руске слово, 1963. — 131 с.; Дзелїме радосц и чежкосци. — Нови Сад: Руске слово, 1972. — 86 с.; Ми ту нє госци. Писнї.  — Нови Сад: Руске слово, 1973. — 86 с.; Позберана проза. — Нови Сад: Руске слово, 1978. — 221 с.; Най квитнє Руснакова душа. Лектира за VII основного воспитаня и образованя. — Нови Сад: Завод за видаванє учебнїкох, 1978. — 151 с.; Антолоґия поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1963, с. 189–206; Антолоґия дзецинскей поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1964, с. 81–105; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 89–102; Хмара на верху тополї. Антолоґия дзецинскей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 77–90; Крижни драги. Антолоµия малей прози Руснацох и Українцох Югославиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 231– 278; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с.186–187.
   Мацеринска бешеда. Часц I. Ґраматика за V и VI класу основней школи. — Нови Сад: Завод за видаванє учебнїкох АПВ, 1965. — 135 с.; Часц II. ... за VII класу ... — Нови Сад: Покраїнски завод ... ,1967. — 79 с.; [Часц III]. ... за VIII  класу ... , 1968. — 98 с.; Правопис руского язика.  Школске виданє. — Нови Сад: Покраїнски завод за видаванє учебнїкох, 1971. — 159 с.; Приручни терминолоґийни словнїк сербскогорватско-руско-українски. — Нови Сад: Руске слово, 1972. — 370 с.; Ґраматики руского язика. I. Фонетика. Морфолоґия. Лексика. — Нови Сад: Покраїнски завод за видаванє учебнїкох, 1974. — 135 с.; Линґвистични роботи. — Нови Сад: Руске слово, 1978. — 295 с.
   Лит.: Д. Варґа. Животна драга Миколи М. Кочиша. (Биоґрафска призначка). — Шветлосц, рок XI, Нови Сад, 1973, ч. 2, с. 219–224; в этом же номере «Шветлосци» другие материалы о М. М. К. и «Список друкованих роботох Миколи М. Кочиша» (с. 225–229) — 73 названия; A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S.  35; Ю. Тамаш. Литературна творчосц Миколи М. Кочиша. — Шветлосц, рок XVI,  1978, ч. 6, с. 801–816; см. также  на серб.-хорв. языке: J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1986, с. 214–228; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 191–, 567–; А. Д. Дуличенко. Нормователь и преучователь литературного язика югославянских Руснацох. — Творчосц, рок IV, Нови Сад, 1978, ч. 4, с. 7–26; Руски язик и литература 1978. Зборнїк сообщеньох зоз совитованя на тему «Стан и розвой руского язика и литературней творчосци» отриманого 7. и 8. децембра 1978. року. — Нови Сад, 1979 (материалы о творчестве и педагогической деятельности М. М. К.).

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)


 

 




Ковач, Михал (Михайло) (род. 27.10.1909, Шид, Югославия), югославо-русинский поэт, прозаик, педагог, член Союза писателей Сербии; ранние псевдонимы: Задунайов, Иринка Калїнова, Яни Мальовани, Дїдо Заградкар, Кирил Пета. В Шиде закончил основную и гражданскую школу, а в Крижевци (Хорватия) — учительскую школу  (1929). Работал учителем в разных местах, в том числе и в Руском Керестуре. В 20-30-е гг. активно сотрудничает с Руским Народным Просвитным Дружтвом, с Союзом руских школярох. Был редактором детского жур. «Наша заградка» (1937–1941). C 1952 г. работал и до настоящего времени живет в Новом Саде.
    М. К. считают «будовательом фундаментох литератури югославянских Руснакох» (Д. Латяк), «ище вше нєпревозидзеним приповедачом руского живота, поетом рускей души» (И. Гарди-Ковачевич). Его первый рассказ «Атаманов син» появился в газ. «Руски новини» в 1927 г. На первые, как и на последующие художественные опыты М. К. большое влияние оказали украинская и русская литературы. Первое стихотворение было опубликовано в ежегоднике «Руски календар» на 1936 г. После Второй мировой войны вышло пять сборников поэзии М. К.  В сборниках «Мой швет» (1964) и «Шветла вечарово» (1985) выражает через себя прошлое и современность своего народа посредством традиционной поэтики, с налетом морализаторства и просветительства. В 1989 г. издан том избранной поэзии, названный метафорически «Я дуб червоточни». Для детей М. К. написал более двухсот стихотворений, которые были изданы в 1979 и в 1990 гг. Прозаическое наследие в жанре рассказа и юморески М. К. представлено в шести книгах. Сборник избранных рассказов «Цихи води» (1970) был высоко оценен критикой. После него последовали сборники «Цеглярня» (1982), «На окраїску» (1983) и «Глїбоки коренї» (1987). Один сборник М. К. посвятил детям (1977). Основное внимание автора направлено на проблему «отцов и детей», на человека и его отношение к труду и в борьбе за лучшую жизнь. Книга «Капка по капку живот одцека» (1988) носит художественно-биографический характер.  М. К. является плодовитым драматургом. Его пьесы (комедии и драмы), например, «На швитаню», «Ораче» и др. входят в постоянный репертуар любительских театров и групп. М. К. попробовал свои силы и в самом крупном жанре: вместе с Штефаном Гудаком он написал роман «Гриц Бандурик» (1972), в котором повествует о судьбе простого русина во время войны.  М. К. волнует далекое прошлое его предков — этому посвящена его большая книга «Дияспора» (1992). М. К.  — автор многочисленных учебников для русинской школы. Произведения М. К. переведены на многие языки Югославии и других стран. Представлен во всех русинских антологиях.
   Соч.: Мой швет. Писнї. — Руски Керестур: Руске слово, 1964. — 183 с.; Цихи води. Вибрани приповедки. — Нови Сад: Руске слово, 1970. — 280 с.; М. К. и Штефан Гудак. Гриц Бандурик. Роман. — Нови Сад: Руске слово, 1972. — 169 с.; Перши радосци. Приповедки за дзеци. — Нови Сад: Руске слово, 1977. — 142 с.; Писнї дїда заградара. Писнї за дзеци.  — Нови Сад: Руске слово, 1979. — 192 с.; Цеглярня. — Нови Сад: Руске слово, 1982. —76 с.; На окраїску. Приповедки. — Нови Сад: Руске слово, 1983. — 255 с.; Шветла вечарово. Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1985. — 128 с.; Глїбоки коренї. Приповедки. — Нови Сад: Руске слово, 1987. — 143 с.;  Капка по капку живот одцека. Записки. — Нови Сад: Руске слово, 1988. — 127 с.; Я дуб червоточни. Вибрани писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1989. — 167 с.; Хижочко стара. Вибрана дзецинска поезия. — Нови Сад: Руске слово, 1990. — 191 с.; Дияспора. Драгопис и историйни есей. — Нови Сад: Руске слово, 1992. — 399 с.; Антолоґия поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1963, с. 139–172; Антолоґия дзецинскей поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1964, с. 29–55; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 55–72; Хмара на верху тополї. Антолоґия дзецинскей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 45–63; Крижни драги. Антолоґия малей прози Руснацох и Українцох Югославиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 59–136; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с.184–185.
   Лит.: М. Ковач. Длугока драга номадска. Автобиоґрафски записи. — Нови Сад: Руске слово, 1990. — 146 с.; A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 37; Ю. Тамаш. Литературна творчосц Михала Ковача. — Шветлосц, рок XVII,  Нови Сад, 1979, ч. 1, с. 1–30: J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 135–143, 201–213; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 117–, 171–, 535–; Ю. Тамаш. Ковачова литература у контексту югославянских и українскей. — Шветлосц, рок XXVII,  Нови Сад, 1989, ч. 1, с. 563–571; творчеству М. К. посвящен том издания «Studia Ruthenica» («Литературне дїло Михайла Ковача»), Нови Сад, 1988–1989, 128 с.

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

 




Папгаргаї, Дюра (род. 11.11.1936, Бачкерестур  Руски Керестур, серб. Руски Крстур, Югославия), югославо-русинский поэт, прозаик, драматург, критик, публицист, педагог, член Союза писателей Воеводины. Происходит из крестьянской семьи. Основную школу и начальные классы гимназии закончил в родном селе (1943–1951), а среднюю школу по физкультуре — в Новом Саде (1952–1956).  Работал учителем, затем поступил на философский факультет Новосадского университета по специальности «южнославянские литературы и языки» и закончил его в 1963 г.  Был корреспондентом и редактором газ. «Руске слово» (1963–1966), с 1966 г. и до выхода на пенсию — главный редактор литературно-художественного жур. «Шветлосц». Инициатор издания серии «Библиотека младих руских(-українских) писательох ’Жридла’» (с 1969 по 1987 гг., № 1–28). Подготовил к издания двухтомник «Позберани дїла» Г. Коcтельника (1970–1975). Живет в Новом Саде.
   Д. П. —  «одно из важнейших имен русинской литературы», «единственный  последовательный продолжатель дела Костельника и самое крупное имя русинской поэзии после него вплоть до 70-х гг.» (Н. Дудаш). Еще школьником писал в жур. «Пионирска заградка», первое его зрелое поэтическое произведение «Я тоту жем любим» опубликовано в рускокерестурской газ. «Руске слово» в 1956 г. С 1961 г. начинает писать и прозу. Первый поэтический сборник «Ту такой при шерцу» (1968) был единодушно признан критикой как выдающееся достижение русинской поэзии (отмечена премией газ. «Руске слово» за самое лучшее произведение 1945–1969 гг.).  Затем последовали сборники стихов «Олово, черешньов квет» (1974), «Тровач снох» (1978), поэма «Чуваре хмарох» (1981) и поэзия для детей «Нє дам свойо роки и квит» (1977), сборник «Путованє на юг» (1991). Как пишет Ю. Тамаш, «поэзия П. преодолела традиционные формы и приблизилась к структуре современной лирики». Проза Д. П. представлена в двух книгах — романе для детей «Конєц швета» (1980) и в сборнике рассказов «Вина» (1984).  Д. П. является также известным драматургом. Его пьесы «Остац у себе» (1971), «Вистата конїца» (1973) и др., в том числе пьесы для детей (также и отдельными книгами),  регулярно ставятся в любительском театре, например,  в новосадском театре «Дядя», в котором играет и ведет режиссуру сам Д. П. Последнее драматическое произведение Д. П. — «руска трилоґия» «Образи на скори» (1988) — обращена к истории народа, начиная от первых лет его поселения в Керестуре. Д. П. автор многочисленных литературно-критических и публицистических статей, а также рецензий. Он также составитель учебников для русинских школ. Его произведения переведены на многие языки, а сборник рассказов «Вина» вышел на словацком языке (1985); том  избранных стихов в переводе на венгерский язык  издан в 1988 г. Представлен во всех русинских антологиях.
   Соч.: Ту такой при шерцу.  Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1968. —135 с.; Олово, черешньов квет. — Нови Сад: Руске слово, 1974. — 62 с.; Нє дам свойо роки и квит. Писнї за дзеци. — Нови Сад: Руске слово, 1977. — 96 с.; Тровач снох. — Нови Сад: Руске слово, 1978; Конєц швета. — Нови Сад: Руске слово, 1980. — 183 с.; Чуваре хмарох. Поема за 1,700.000 гласи. — Нови Сад: Руске слово, 1981. — 44 с.; Вина. Приповедки. — Нови Сад: Руске слово, 1984. — 151 с.;  Образи на скори. Руска трилоґия. — Нови Сад: Руске слово, 1988. — 255 с.; Путованє на юг. Поезия. — Нови Сад: Руске слово, 1991. — 175 с.; Антолоия поезиї бачванско-сримских руских писательох. — Руски Керестур: Руске слово, 1963, с. 293–314; Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 136–147; Хмара на верху тополї. Антолоґия дзецинскей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 143–157; Крижни драги. Антолоґия малей прози Руснацох и Українцох Югославиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 441–478; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с. 193–199.
   Лит.: A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 38–39; Ю. Тамаш. Литературна творчосц Дюри Папгаргая. — Шветлосц, рок XIX,  Нови Сад, 1981, ч. 2, с. 125–154: см. также: J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984, с. 280–307; Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 245–, 593–.

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

 

 






Тамаш, Юлиян  (род. 4.08.1950, Вербас, серб. Врбас, Югославия), югославо-русинский поэт, прозаик, критик, теоретик  и историк литературы, публицист, член Союза писателей Воеводины.   Основну. Школу закончил в родном городе (1957–1965), затем среднюю профессиональную (техническую) школу в Куле (1966–1969), после чего учился на философском факультете Новосадского университета (1970–1974). В 1976 г. защитил магистерскую, а в 1982 — докторскую. В 1974–1975 гг. — редактор издательства «Руске слово». В 1975/1976–1982 гг. — ассистент по русинской литературе в Новосадском университете, в 1982–1987 гг. — доцент, а с 1987 г. — профессор, а затем и заведующий кафедрой русинского языка и литературы. Председатель Союза Руснацох и Українцох Югославиї (с 1990 г.).
   Литературное творчество начал с поэзии (1971). В 1972 г. в серии «Библиотека младих руских-українских писательох ‘Жридла’» (№ 1) вышел его первый поэтический сборник, после чего последовали «Балада панонского ладяра» (1974), «Шпитальске шветло» (1980), сборник стихов в прозе «Потїха природи» (1984) и, наконец, книга стихов и поэм «Златна хмара» (1990). Один сборник им издан параллельно на русинском и сербско-хорватском языках (1980). По существу Ю. Т. мало что наследует от поэтического опыта Г. Костельника и его последователей: его поэзия скорее всего  отражает «структуру модернистской поэтики». В критике большинство книг Ю. Т. получили положительные оценки, а некоторые из них были отмечены премиями, в том числе «Микола М. Кочиш» и «Гавриїл Костельник». Модернистским стилем написан и его единственный роман «Окупани у вичносци» (1989), в котором по принципу монтажа разными ситуациями, в том числе и разъединенными временем, рисуется судьба отца и сына русин по происхождению. Несколько книг Ю. Т. изданы в переводе на сербско-хорватский и другие языки, например, «Песме о праху» (1975) и большой том «Pesak i doba» (1986) и др.
   Ю. Т. — автор многочисленных публикаций по истории и теории русинской (и не только русинской) литературы, из них две вышли по-русински: «Над хтори дума» (1982) и большая по объему монография о Г. Костельнике (1986), в которой рассмотрен широкий круг вопросов о жизни и творчестве классика русинской литературы. На сербско-хорватском языке вышли две его монографии, одна из которых затрагивает соотношение теории и интерпретации произведения на материале русинской, украинской, русской, сербской литератур (1977), а вторая посвящена украинской литературе (1995). В 1984 г. в издании Матицы сербской вышла переработанная докторская диссертация Ю. Т. «Русинска књижевност», в целом встреченная положительно, хотя рецензенты отмечали также в ней наличие субъективного подхода в оценке творчества  некоторых писателей (Д. Папгаргаї, 1985). В 1997 г. вышло значительно дополненное и переработанное издание книги на русинском языке. Ю. Т. автор большой монографии-хроники главного средоточия югославских русин — Руского Керестура (1992). Ему принадлежат также учебные пособия для русинской гимназии. Его произведения переведены на многие языки. Представлен во всех русинских антологиях.
   Соч.: Нєбо на колєнох. Писнї. — Нови Сад: Руске слово, 1972. — 46 с.: Балада панонского ладяра. Лирични шпив. — Нови Сад: Руске слово, 1974. — 95 с.; J. Тамаш. Песме о праху. — Крушевац: Багдала, 1975. — 24 с.; Шпитальске шветло. Писнї. — Нови Сад: Руске слово,1980. — 47 с.; Ю. Тамаш – J. Tamas. Звичайни дзень – Obican dan.  — Вербас/Vrbas: Народна библиотека, 1980. — 51 с.; Потїха природи. Гимнїчни шпив у скритих стихох. — Нови Сад: Руске слово, 1984. — 71 с.; J. Tamas.  Pesak i doba.  — Novi Sad: Dnevnik, 1986. — LXXVIII, 216 s.; Окупани у вичносци. Роман. — Нови Сад: Руске слово,  1989. — 211 с.; Златна хмара. Писнї и поеми. — Нови Сад: Руске слово, 1990. —102 с. Антолоґия рускей поезиї. — Нови Сад: Руске слово, 1984, с. 193–206; Крижни драги. Антолоґия малей прози Руснацох и Українцох Югославиї. — Нови Сад: Руске слово, 1990, с. 557–582; Русински/руски писнї. — Нови Сад: Руске слово и Орґанiзацiя Русинiв у Мадярску, 1997, с. 205–209 и др.
J.  Tamas. Između knjizevne teorije i interpretacije. Rasprave. — Novi Sad: Ćirpanov, 1977. — 195 s.; Над хтори дума. Есеї и записи. — Нови Сад: Руске слово, 1982. — 96 с.; J. Тамаш. Русинска књижевност. Историjа и статус. — Нови Сад: Матица српска, 1984. —  494 с.; Гавриїл Костельник медзи доктрину и природу. Студия. — Нови Сад: Руске слово, 1986. — 352 с.; Руски Керестур. Лїтопис и история (1745–1991). —  Руски Керестур: Месна заєднїца, 1992. — 494 с.; J. Тамаш. Украjинска књижевност између Истока и Запада. —  Нови Сад: Матица српска, 1995. — 288 с.; История рускей литератури. — Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997. — 751 с. и др.
   Лит.: A. D. Dulicenko. Die Entwicklung des literarischen Schaffens bei den Russinen in Jugoslawien. (Anhang: Die russinischen Schriftsteller in Jugoslawien). — Letopis, Reihe B, Budysin/Bautzen, 1974, Bd. 21/1, S. 40; J. Pogacnik. Pesnistvo Julijana Tamasa. — In: J. Tamas. Pesak i doba. — Novi Sad: Dnevnik, 1986, s. VII–LXXVIII (то же самое и в том же году издано отдельной книгой); Ю. Тамаш. История рускей литератури. —  Беоґрад: Завод за учебнїки и наставни средства, 1997, с. 331–, 616–.

 

Проф. др. хаб. А. Д. Дуличенко (Тарту)

 








Дуличенко, Александр Дмитриевич (род. 30.10.1941, станица Новоалексеевская, Краснодарский край, Россия/СССР), языковед, славист. В 1959 г. закончил среднюю школу в стан. Новоалексеевской. В 1961–1966 гг. учился на филологическом факультете Туркменского университета (г. Ашхабад), получил диплом по специальности «русская филология». Работал учителем в средней школе с. Гара Векил Ашхабадской области Туркмении (1966–1968, 1970–1976), ассистентом кафедры общего и русского языкознания Самаркандского университета в Узбекистане (1968–1970). С 1976 г. работает в Тартуском университете (Эстония): с 1976 по 1980 гг. — старший преподаватель кафедры русского языка, с 1980 г. — доцент, с 1982 г. — профессор, с 1992 г.  — шеф кафедры славянской филологии и ординарный профессор. По общему и славянскому языкознанию читал также лекции в университетах Нового Сада, Сараева, Краснодара, Душанбе, Львова, Уппсалы, Гетеборга, Гданьска, Граца, Геттингена, Хельсинки, Турку, Лозанны, Цюриха, Трира, Саарбрюкена, Ополе, Москвы (Московский университет им. М. В. Ломоносова) и др. Член Международного Комитета славистов (МКС) и Комиссии по славянским литературным языкам при МКС, президент Национального Комитета славистов Эстонии, член Рускей Матки (Руски Керестур), Дружтва за руски язик и литературу (Нови Сад), Кашубского института (Instytut Kaszubski, Gdańsk), член  Accademia Internazionale delle Scienze San Marino, New York Academy of Sciences, Universala Esperanto Asocio  и др. Редактор и издатель двух серий научных трудов Тартуского университета — «Interlinguistica Tartuensis» (c 1982 г.) и «Slavica Tartuensia» (с 1985 г.). Член редколлегий изданий «Russian Linguistics» (Dordrecht–Göttingen), «Slavistica Vilnensis» (Vilnius), «Studia Linguistica» (Москва).
    Специалист в области общего языкознания (общая теория языка, социолингвистика, этнолингвистика, интерлингвистика и др.) и славянской филологии. Ученик акад. Н. И. Толстого.  В 1974 г. в Институте славяноведения и балканистики АН СССР в Москве защитил кандидатскую диссертацию «Литературный русинский язык Югославии. Очерк фонетики и морфологии» (Москва, 1973, 187 с. + приложение «Хрестоматия русинского языка Югославии», 262 с.; машинопись), в 1981 г. в Институте языкознания АН Белорусской ССР  в Минске — докторскую = dr. hab. «Славянские литературные микроязыки. Вопросы формирования и развития» (Минск, 1980, т.  I, 168 с., т. II, с. (1), 169–400; приложение «Очерки славянских литературных микроязыков и их проектов», т. I, 280 c., т. II, с. (1), 281–557; машинопись). Первые публикации по югославо-русинскому языку появились в 1972 г. в новосадском жур. «Шветлосц» и в московском «Советское славяноведение». После этого последовали многочисленные публикации в  изданиях разных стран, посвященные истории и грамматической структуре югославо-русинского.  В 1981 г. вышла монография «Славянские литературные микроязыки», в которой обосновывается новая лингвистическая категория «литературный микроязык». В 1995 г. в Новом Саде был издан первый том его трудов по югославо-русинской филологии «Jugoslavo-Ruthenica». Подготовил и опубликовал архивную рукопись классика югославо-русинской литературы Г. Костельника «Жалосцинки — серенчи и милей» (1991–1994), открыл в архиве и опубликовал рукопись первой кашубской грамматики Ф. Цейновы (1998; совместно с W. Lehfeldt’ом). Кроме югославо-русинского и кашубского, исследует также другие микроязыки: карпаторусинский, бургенландско-хорватский, молизско-славянский, резьянский, банатско-болгарский, ляшский, чакавский, кайкавский, прекмурско-словенский, серболужицкие  и др. Автор работ по ряду «больших» славянских языков — русскому, сербско-хорватскому, словенскому. В 1994 г. вышла его монография «Русский язык конца XX столетия», а в 1999 г. — «Этносоциолингвистика ‘перестройки’ в СССР». Опубликовал более 350 научных исследований на 20 европейских языках.
   Соч.: Славянские литературные микроязыки. Вопросы формирования и развития. — Таллин: Валгус, 1981. — 323 с.; Международные вспомогательные языки. — Таллинн: Валгус, 1990. — 448 с.; Jugoslavo-Ruthenica.  Роботи з рускей филолоґиї. — Нови Сад: Руске слово, 1995. — 333 с.; Русский язык конца XX  столетия. (Slavistische Beiträge. Bd. 317). — München: Otto Verlag, 1994. — XII, 347 S.; Этносоциолингвистика ‘перестройки’ в СССР. (Slavistische Beiträge. Bd. 378).  — München: Otto Verlag, 1994. — VII, 583 S. и др.
   Лит.: В. Мудри. Руска бешеда одгуковала и на Московским универзитету. — Шветлосц, рок XXVI,  Нови Сад, 1988, ч. 5, с. 551–564; S. Torkar. Utemeljitelj nove lingvisticne kategorije slovanskih mikrojezikov. — Delo, Ljubljana, 1989, st. 225 (Knjizevni listi, s. 3); G. Rotta, H. Steenwijk. Uno studioso del resiano. — All’Ombra del Canin, Udine, 1994, N 4, p. 5; Eesti Nõukogude entsüklopeedia, Tallinn, 1987, t. 2, lk. 177; Славяноведение в СССР. Изучение южных и западных славяню Биобиблиографический словарь. — New York, 1993, с. 170.